Ergotron WorkFit-C, Single LD Sit-Stand Workstation 24198055 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Chariots et stands multimédias Ergotron WorkFit-C, Single LD Sit-Stand Workstation 24198055. Ergotron WorkFit-C, Single LD Sit-Stand Workstation 24198055 User's Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 15
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
888-24-143-W-02 rev.E • 03/12
1 of 15
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Instrucciones de instalación
Notice d’assemblage
Montageanleitungen
Installatie instructies
Manuali d’Istruzione
取扱い説明書
安装说明
설치 안내
WorkFit-C, Single LCD Mount, LD
IMPORTANT! This product will need tension adjustments once installation is complete. Make sure all equipment is properly installed
on the product before attempting range of motion or tension adjustments. Any time equipment is added or changed on this product
resulting in a di erent mounted weight, you should repeat the adjustment steps to ensure safe and optimum operation. This product
should move smoothly and easily through the full range of motion and stay where you set it. If movement is di cult or the product does
not stay where you set it, follow the adjustment instructions to loosen or tighten the tension to create a smooth, easy motion. Depending
on your product and the adjustment, it may take many turns to notice a di erence.
IMPORTANTE Una vez instalado, este producto necesita ajustes de tensión. Antes de probar la amplitud del movimiento o realizar los ajustes de tensión, cerciórese
de que todo el equipo está bien instalado en el producto. Cada vez que añada o cambie equipos en este producto y cambie el peso, deberá repetir los ajustes para
garantizar un funcionamiento seguro y óptimo. Este producto debería moverse sin brusquedad y con facilidad dentro de la amplitud de movimiento permitida, y
mantenerse donde usted lo  je. Si cuesta trabajo moverla, o si la unidad no se queda en la posición en que usted la deja, siga las instrucciones de ajuste para a ojar
o apretar la tensión de forma que el movimiento sea uniforme y fácil. Dependiendo del producto y el ajuste, es posible que deba hacer varios intentos hasta poder
observar la diferencia .
IMPORTANT! La tension devra être ajustée une fois l’installation de ce produit terminée. Assurez-vous que tous les équipements sont correctement installés sur le
produit avant d’ajuster la plage de mouvement ou la tension. À chaque fois que du matériel est ajouté ou modi é sur ce produit (ce qui entraîne un poids monté
di érent), vous devez répéter les étapes de réglage a n d'assurer un fonctionnement sûr et optimal. Ce produit doit pourvoir se déplacer aisément et sans problème
sur toute la plage de mouvement dé nie et rester à la position que vous avez choisie. Si le déplacement s'avère di cile ou si le produit ne reste pas en position, suivez
les instructions de réglage pour desserrer ou serrer la tension a n de favoriser un déplacement  uide et facile. Selon le produit et le réglage que vous utilisez, il faut
parfois e ectuer plusieurs tours de vis avant de remarquer une di érence.
WICHTIG! Bei diesem Produkt muss nach der Montage die Spannung eingestellt werden. Vor der Anpassung von Bewegungsumfang oder Spannung sicherstellen, dass
die gesamte Ausrüstung sachgemäß auf dem Produkt montiert wurde. Sobald Geräte zu diesem Produkt hinzugefügt oder geändert werden, wodurch sich ein anderes
Gewicht ergeben kann, sollten die Anpassungsschritte wiederholt werden, um einen sicheren, optimalen Betrieb zu gewährleisten. Dieses Produkt sollte sich über den
gesamten Verstellbereich gleichmäßig und leicht anpassen lassen und an der eingestellten Position verbleiben. Sollte es bei dieser Bewegung Schwierigkeiten geben
oder das Produkt nicht am eingestellten Punkt  xiert bleiben, ist die Einstellanleitung zu befolgen und die Spannung entsprechend zu lockern bzw. anzuziehen, um
eine geschmeidige, reibungslose Bewegung zu erhalten. Je nach Produkt und Einstellung muss dies mehrmals wiederholt werden, um einen Unterschied zu bemerken.
BELANGRIJK! Bij dit product is spanningsaanpassing nodig wanneer de installatie is voltooid. Zorg dat alle apparatuur juist aan het product is bevestigd voordat
u bewegingsbereik- of spanningsaanpassingen maakt. Elke keer wanneer er apparatuur wordt gewijzigd of aangepast aan dit product wat tot een verschil in
bevestigd gewicht leidt, moet u de aanpassingsstappen herhalen voor veilig en optimaal functioneren. Dit product moet soepel en gemakkelijk bewegen in het hele
bewegingsbereik en de ingestelde positie moet gehandhaafd blijven. Als het bewegen moeilijk gaat of het product blijft niet in de ingestelde positie, volg dan de
aanpassingsinstructies om de spanning te vergroten of verkleinen voor soepel, gemakkelijk bewegen. Al naargelang uw product en de gewenste aanpassing, kunnen
er veel slagen nodig zijn om verschil te merken.
NOTA BENE. Questo prodotto richiede regolazioni della tensione una volta completata l’installazione. Accertarsi che tutta l’attrezzatura sia appropriatamente
installata sul prodotto prima di cercare di regolare l’intervallo di movimento o la tensione. Ogni volta che si aggiunge un apparecchio a questo prodotto o lo si
modi ca, variando quindi il peso del carico  ssato, ripetere questa procedura di regolazione per garantire il funzionamento ottimale e in sicurezza. Questo prodotto
deve essere spostabile in modo regolare e agevolmente per la sua intera corsa e rimanere fermo quando se ne rilascia il dispositivo di regolazione. Se risulta di cile
regolare la posizione o il prodotto non rimane nella posizione desiderata, seguire le istruzioni per ridurre o aumentare la tensione di bloccaggio a nché il movimento
risulti agevole e facilmente regolabile. A seconda del prodotto e del tipo di regolazione, possono essere necessarie più corse prima di notare una di erenza.
VIKTIGT! Den här produkten kräver spänningsjustering när installationen har slutförts. Kontrollera att all utrustning är korrekt installerad på produkten innan
du justerar rörelse eller spänning. När utrustning läggs till eller ändras på den här produkten och detta medför en ändrad, monterad vikt, ska du alltid upprepa
justeringsmomenten för att säkerställa säker och optimal drift. Den här produkten ska röra sig jämnt och enkelt inom hela rörelseområdet och stanna kvar där du
placerat den. Om rörelserna är svåra att utföra eller om produkten inte stannar kvar där du placerat den ska du följa justeringsanvisningarna och minska eller öka
spänningen för att skapa en jämn och lätt rörelse. Beroende på din produkt och justeringarna kan det ta  era varv innan du märker någon skillnad.
重要!この製品は取り付け完了後に張力の調節が必要です。製品を動かしたり張力調節をする前に、必ずすべての装置が製品に正しく付けられていることを確認して
ください。装置を追加したり変更し、搭載重量に変化がある場合は、安全性と最適動作を確認するために調整ステップを繰り返してください。この製品は可動域内で
スムーズかつ簡単に動く必要があり、設定した位置にしっかり固定されなければなりません。うまく動かないかまたは製品が設定した位置に固定されない場合には、
スムーズで簡単な動きができるよう張力を緩めるかまたは強くするために調整指示に従ってください。お使いの製品や調整によっては、違いがはっきりするまで何度
も回さなければならないこともあります。
重要说明!本产品安装完成后需要调节张力。在尝试调节动作范围或张力之前,确保所有设备都正确安装在产品上。任何时候在本产品上添加或改变设备导致装置总重量
改变时,您应该按照调整步骤重新调整,以确保操作安全,并处于最佳状态。产品应当能在整个动作范围内灵活自如。如果本产品很难移动,或者不能固定在您设定的地
方,请按照调整说明松开或拧紧张力,使产品在整个动作范围内灵活自如。根据您所用产品及调节方式,可能需要旋转几圈后才能注意到差别。
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 14 15

Résumé du contenu

Page 1 - 888-24-143-W-02 rev.E • 03/12

888-24-143-W-02 rev.E • 03/121 of 15ASSEMBLY INSTRUCTIONSInstrucciones de instalaciónNotice d’assemblageMontageanleitungenInstallatie instructiesManua

Page 2

888-24-143-W-02 rev.E • 03/1210 of 15141xM5 x 22mmab5-sided wrenchllave pentagonalClef AllenInbusschlüssel5-kantige sleutelChiave a 5 lati5 角レンチ5角扳手5면

Page 3

888-24-143-W-02 rev.E • 03/1211 of 15156x1x2x

Page 4

888-24-143-W-02 rev.E • 03/1212 of 1516Adjustment · Ajuste · Réglage · Einstellung · Instellen · Regolazione · 調整 · 调节 · 조절ADVERTENCIA, RIESGO DE IMPA

Page 5

888-24-143-W-02 rev.E • 03/1213 of 15a12Follow these instructions to tighten or loosen tension.Siga estas instrucciones para ajustar o a ojar la tens

Page 6 - M4 x 10mm

888-24-143-W-02 rev.E • 03/1214 of 15bcFollow these instructions to tighten or loosen tension.Siga estas instrucciones para ajustar o a ojar la tensi

Page 7

888-24-143-W-02 rev.E • 03/1215 of 15Learn more about ergonomic computer use at:Más información sobre el uso ergonómico de ordenadores:Apprenez-en plu

Page 8

888-24-143-W-02 rev.E • 03/122 of 15Do not tip the cart over on side.Cart must remain upright at all times. Tipping cart on side may cause unintended

Page 9

888-24-143-W-02 rev.E • 03/123 of 156 - 16 lbs(2.7-7.3 kg)< 5 lbs(2.25 kg)< 2 lbs (0.9 kg)< 1.5 lbs(0.68 kg)ABCDA+B+C+D < 31 lbs (14 kg)5

Page 10 - M5 x 22mm

888-24-143-W-02 rev.E • 03/124 of 15ABC D123AB C D123414mm2x1x2x2x1xM3 x 6mm2xM6 x 22mm2xM6 x 16mmM4 x 10mm4xM4 x 10mm4x1xM5 x 8mm1xM5 x 22mm1x1x 2x1x

Page 11 - 11 of 15

888-24-143-W-02 rev.E • 03/125 of 151322x1x2xM6 x 16mm2xM6 x 22mm4mm

Page 12 - IMPACT HAZARD

888-24-143-W-02 rev.E • 03/126 of 1545670°M3 x 6mm1x1xM5 x 8mm3mmM4 x 10mmM4 x 10mm4x4xRelease Brake to move riser.Suelte el freno para mover el eleva

Page 13

888-24-143-W-02 rev.E • 03/127 of 153mm8aebc2x4x9abc dd5-sided wrenchllave pentagonalClef AllenInbusschlüssel5-kantige sleutelChiave a 5 lati5 角レンチ5角扳

Page 14

888-24-143-W-02 rev.E • 03/128 of 1510CAUTION:Do Not over tighten fasteners. Over-tightening may cause damage to fasteners.Precaución: No ajuste en ex

Page 15

888-24-143-W-02 rev.E • 03/129 of 1512ab c2xM5 x 8mm5-sided wrenchllave pentagonalClef AllenInbusschlüssel5-kantige sleutelChiave a 5 lati5 角レンチ5角扳手5면

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire